Barwy Orientu

Barwy Orientu

Kraje Orientu wciąż fascynują, pobudzają wyobraźnię, niepokoją… Niezwykłe spotkania poświęcone kulturze, religii, sztuce i obyczajom krajów Bliskiego i Dalekiego Wschodu – wykłady, koncerty i pokazy tańca orientalnego – odbywają się w pałacu Pod Blachą, na wystawie kobierców z daru Teresy Sahakian. Prowadzą je najwybitniejsi specjaliści z różnych dziedzin nauki, badacze kultury orientalnej, pisarze, tłumacze, muzycy, wreszcie podróżnicy.


Miejsce: pałac Pod Blachą


8 listopada 2019 r.

godz. 19.00

Contes d’un soir – Opowieści jednego wieczoru

Wystąpią:

Malika Halbaoui (Maroko)

Stowarzyszenie Grupa Studnia O

Contes d’un soir – Opowieści jednego wieczoru to najnowszy projekt kulturalny Międzynarodowej Organizacji Frankofonii (OIF), opracowany i zaproponowany przez Dyrekcję Języka Francuskiego, Kultury i Różnorodności. Jest to przedsięwzięcie międzynarodowe, odbywające się co roku jednocześnie w kilkunastu krajach świata.

Głównym wydarzeniem imprezy jest Noc opowieści snutych po francusku oraz w językach lokalnych. Stolicą tegorocznej edycji będzie Abidżan – ośrodek kulturalny i największe miasto Wybrzeża Kości Słoniowej.

W ramach tego wyjątkowego wydarzenia zapraszamy na spotkanie z opowiadaczką, poetką i autorką z Maroka, gdzie praktyka opowiadania jest wciąż żywa.

Malika Halbaoui dorastała w kulturze berberyjskiej, w której śpiew, poezja i melorecytacja towarzyszyły codziennej pracy pracy i świętom. Jako dziecko słuchała rodziców dzielących się rankiem swymi snami. Kiedy znacznie później ogarnęła ją pasja opowiadania, uświadomiła sobie, że wątki tych historii towarzyszyły jej od bardzo dawna. Niezwykłe ustne dziedzictwo udało jej się przełożyć na język francuski, który stał się jej nowym narzędziem.

Po studiach teatralnych na Sorbonie-Nouvelle, zainspirowana spotkaniem z takimi poetami jak Kateb Yacine i Philippe Tancelin, rozwijała twórczość poetycką.  Praktykę opowiadania rozpoczęła w 1993 r. Jej repertuar składa się głównie z tradycyjnych opowieści berberyjskich i arabskich, średniowiecznych legend i mitów greckich, a także historii osobistych. Od 2012 r. organizuje festiwal opowiadania w średniowiecznym opactwie w Auxerre w środkowej Francji. Opublikowała kilka zbiorów opowieści berberyjskich i bajek własnego autorstwa.

Wstęp wolny, bezpłatne wejściówki do odbioru w Sieni pałacu Pod Blachą

Liczba miejsc ograniczona!

Podczas spotkania zapewniamy tłumaczenie

malika


23 listopada 2019 r.

godz. 17.00

Sefarad Oriental. Pieśni sefardyjskie w orientalnym stylu

Wystąpią:

Anna Riveiro – śpiew, gitara, lira korbowa

Marta Maślanka – cymbały, instrumenty perkusyjne

Marcin Dawid Król – skrzypce

Michał Pindakiewicz – gitara

Pieśni śpiewane w oryginalnym języku ladino nawiązują do tradycji wykonawczych średniowiecznej Hiszpanii, jak również do stylu wykonań pieśni sefardyjskich w arabskiej części basenu Morza Śródziemnego.

Artystce towarzyszyć będą wybitni muzycy specjalizujący się w grze na instrumentach ludowych i etnicznych. Instrumentarium oraz opracowania utworów podkreślają orientalne wpływy w muzyce sefardyjskiej.

Anny Riveiro przedstawiać nie trzeba. Jej pierwszy koncert w pałacu Pod Blachą odbył się 10 lat temu. Od tamtej pory charyzmatyczna wokalistka i gitarzystka wielokrotnie wracała do Zamku, gromadząc wierną i zachwyconą publiczność. Tym razem wielka popularyzatorka muzyki sefardyjskiej również nie zawiedzie!

Bilety w cenie 20 zł (normalny) oraz 15 zł (ulgowy) dostępne w kasie Zamku oraz online

ar


1 grudnia 2019 r.

godz. 17.00

Rostam i Sohrab – tragiczne spotkanie ojca z synem

Wystąpią:

Masud Akrami (Iran)

Dariush Rasouli – daf

Albert Kwiatkowski – narrator

Szahname (Księga królewska) autorstwa Ferdousiego to narodowy epos Irańczyków, a zarazem najdłuższy tekst epicki, jaki wyszedł spod pióra jednego człowieka. Irańczycy uważają, że dzięki niemu język perski nie zginął, a oni zachowali swoją tożsamość.

W pałacu Pod Blachą zagości wybitny irański szahnamechan, czyli opowiadacz Szahname – Masud Akrami. Założył on drugi w Iranie tradycyjny dom opowiadania – historie przekazują w nim jedynie mężczyźni. Występująca publicznie jedyna szahnamechanka pod ogromną presją opinii publicznej zrezygnowała z występów i wyemigrowała do USA.

Szahname liczy 60000 wersów, rymowanych i spojonych jednym metrum. W księdze można wyróżnić trzy części: mityczną, heroiczną i historyczną. Dwie pierwsze zawierają elementy dawnych mitów i prastarych wierzeń, trzecia zaś to swego rodzaju kolekcja reliktów zaginionej literatury starożytnego Iranu. Tematem ich wszystkich są dzieje Iranu, od początku świata do najazdu Arabów. Autor eposu, Ferdousi, całe życie spędził w mieście Tus (pn.-wsch. Iran) i to tam, przed tysiącem lat, pisał Szahname, wykorzystując w swojej pracy przekazy ustne i pisemne. W efekcie powstał utwór będący pomostem nad wiekami ciemnymi, w jakich pogrążył Iran najazd Arabów. Szahname to najważniejszy przykład ciągłości w perskiej literaturze. Każdy, kto chce się dowiedzieć, jak wyglądała literatura Iranu sprzed najazdu Arabów, musi sięgnąć po Księgę królewską. Wraz z podbiciem Iranu Arabowie wprowadzili nową religię, nieznane zwyczaje i obce prawo, całkowicie zmieniając życie Irańczyków. Silnej arabizacji uległ także lokalny język. Właśnie wtedy Ferdousi postanowił poświęcić swoje życie, aby opisać pełne chwały dzieje dawnego Iranu. Zrobił to, używając wyłącznie słów perskich. Stąd właśnie bierze się powszechne przekonanie Irańczyków, że Ferdousi ocalił ich język, kulturę oraz pamięć o własnej historii. Księga królewska szybko stała się bardzo popularna wszędzie tam, gdzie mówiono po persku, poszczególne jej historie znali na pamięć nawet niepiśmienni. Działo się tak głównie za sprawą wyspecjalizowanych w opowiadaniu szahnamechanami. To oni przez tysiąc lat nie pozwalali zapomnieć ludziom o ich korzeniach. Ich wysiłki doceniło UNESCO, które niedawno wpisało irańską sztukę opowiadania na swoją listę..

Masud Akrami pochodzi z Iranu. Wychował się na opowieściach z Szahname. Twierdzi, że jest wdzięczny za nie Ferdousiemu i że wszyscy Irańczycy są jego dłużnikami. Postanowił przekazywać historie z Księgi królewskiej nie tylko dlatego, aby irańska sztuka opowieści nie zaginęła, ale również z wdzięczności wobec wspomnianego perskiego poety. W cieniu najstarszego cyprysa świata założył kawiarnię, w której snuje swoje opowieści...

Bilety w cenie 10 zł dostępne w kasie Zamku oraz online

Program w języku perskim tłumaczony na język polski

ma


7 grudnia 2019 r.

godz. 19.00

Noc Orientu. Od Erewania na wschód

Wystąpią:

Habiarjan (muzyka), Aspara Afsanesara (taniec)

Inga Habiba – śpiew

Artur Gyurjayn – akordeon, śpiew

Artash Sharoyan – daf, instrumenty perkusyjne

Izabela Buchowska – wiolonczela

Wojciech Luberowicz – duduk

Bilety w cenie 20 zł (normalny) oraz 15 zł (ulgowy) dostępne w kasie Zamku oraz online